جورج وسوف

سبت الدنیا
سبت الدنيا تاخدنى وبعدتك عن حضنى
گذاشتم دنیا مرا ببرد و تو را از از آغوشم دور کند
بس رجعت بقولك اياك تانى تسبنى
و لی آمدم به تو بگویم که وای بر تو اگر بار دیگر مرا رها کنی
انا من غيرك ضايع لا انا شايف ولا سامع
من بدون تو گمشده ام ، نه می بینم و نه می شنوم
اتاكدت فى بعدك عنى ان انا راجع راجع
در دوری تو مطمئن شدم که من باز خواهم گشت ، باز خواهم گشت
كنت بشوفك ساكن فيا صورتك ماليا الكون حواليا
تو را در وجودم می دیدم ( در من ساکن بودی) و عکست دنیای دور و برم را پر کرده
ياما حلمت اديلك عمرى حتى العمر يا روحى شويه
چه بسیار که در خواب می دیدم که عمرم را به تو می دهم ولی ای وجود من ( روح من ) حتی عمرم هم اگر به تو بدم کم است
مهما ياروحى تروح لبعيد عمرى ماعشت فى لحظه وحيد
حتی با اگر ای وجود من ( روح من ) دور شودی ، در تمام عمرم یک لحظه تنها زندگی نمی کردم
شايفك لمسك فاهمك حاسك يعنى مكنتش عنى بعيد
تو را می بینم ، لمس می کنم ، درک می کنم ، تو را احساس می کنم ، یعنی تو دور نبودی
ترجمه از سایت ترجمه ترانه های عربی است ، استفاده از ترجمه فقط با ذکر آدرس مجاز است.