تبليغاتX
مجله ی ترجمه ی ترانه های عربی

 

 
 
 
 

تبلیغات

برای سفارش تبلیغ کلید کن



 
  آمار بازدید
 
 

نويسندگان :

آمار بازديد :
» تعداد بازديدها:

 

 
  تبلیغات
  نوشته شده در یکشنبه یکم فروردین 1389 و ساعت 21:52

 

اخبار وبلاگ :

اگه بنری از دوستان رو حذف کرده ایم علتش اینه که عکس بنر از طرف هاست حذف شده ، درستش کنید تا ما در خدمتتون باشیم .

از دوستاني كه به فن ترجمه ترانه هاي عربي آشنايي كامل دارند دعوت به همكاري در اين وب مي شود . با توجه به اينكه مشكلاتي در چند ماه آتي جلوي روي روند آپديت ماست و همچنين كار فقط از روي علاقه مي باشد لذا از دوستان علاقمند دعوت مي شود نظرات خود را بصورت خصوصي بگذارند تا كار اين وب متوقف نشود . با تشكر منتظر نظرات شما هستيم .

* ترجمه های بعدی ما :

* افق دید ما : از این ترانه ها هر کدوم رو که بتونیم ترجمه می کنیم :

یا اغلی صلبر الرباعی

غنی للحباز ماجده الرومی

* آدرس بنر ما : http://i25.tinypic.com/24wre6h.gif اگه گذاشتید تو وبلاگتون به ما اطلاع بدید تا تبادل کامل بشه .

ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

  نجوي كرم - ايدك
  نوشته شده در جمعه بیست و دوم آبان 1388 و ساعت 23:10

 

نجوى كرم

نجوي كرم

ايدك

 

أيدك أيدك أيدك أيدك اوعا تشوبرلي بأيدك

دستت دستت دستت برحذر باش که با دست واسم اشاره کنی ( دست را چپ و راست تکان دادن)

جلس وحكيني مضبوط ....روق....روق

بشين و خوب برام حرف بزن ... آروم ... آروم

تعصيبك مارح بيفيدك ولاقلبي بيعشق بشروط

عصبانیتت برایت فایده نخواهد داشت و نه قلبم با شرط و شروط عاشق میشه

روق......روق

آرام باش ...آرام باش

رح بتطيرني من أيدك وتموتني وتموت

من را از دست خواهی داد و من و خودت را می کشی

منقزني ...ومنرفزني...ي عني بدك ماتواخذني

مرا می چزونی و می ترسانی می خواهی مرا مواخذه نکنی

هيدي العملة مابيعملها الا الخوت

اين كار را کسی جزء آدم کم عقل انجام نمی دهد

 

بعرف أنو قلبك طيب وأنك مش عنيف...لكن لما تعصب جرب عصب عالخفيف

می دانم که قلبت پاک است و تو تند خو نیستی  اما وقتی عصبانی می شوی ، یاد بگیر که کم عصبی شوی

هونها بتهون...روقها بتروق

ساده بگیری ساده می شود ... آرام بگیری آرام می شود

بتعرف أنو حبك عندي مثل الهوى والمي...وقلبي مابيستغني عنك عنك ولا شوي

می دانی که عشقت برایم مانند هوا و آب است و دلم حتی یک لحظه ازنمی تواند دل بکند

وعلى شو يامجنون...بتظلك معجوق

بر چه اساسی ای دیوانه ..... زیاد مشغول می مانی

 

ترجمه از گروه ترجمه وب ترجمه ترانه هاي عربي است . استفاده از مطالب تنها با ذكر مترجم و آدرس مجاز است .

ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  نجوي كرم - خليني شوفك بليل
  نوشته شده در دوشنبه بیستم مهر 1388 و ساعت 21:45

 


نجوي كرم

خليني اشوفك بليل

 

خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب

بگذار شب تو را ببينم .... شب پس از غروب

مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب

ديدار در شب ناخوشايند و زشت و عيب نيست، شب عيب ها را مي پوشاند

ولو صفو عمامي صفين . . و ربعي التمو عالميلين

حتي اگر طايفه ام دو صف بكشند ... و دوستانم در دو سمت جمع شوند

عن دربك يا نور العين, ما بحييد يا محبوبي

از راهت اي نور چشمانم نخواهم گريخت اي عشق من

خليني شوف العينين .. اللي اصفا من المي عا العين

بذار دو چشم را ببينم ... امشب از آب روي چشم ، چشمانت زلالتر است

خليني بوس الخديين... دخيلك يا محبوبيييييييييييي

بذار دو گونه را ببوسم ... به تو پناه ميبرم اي عشق من

****

و بدي و كان بدي ضمك.. انا مغرومة بخفة دمك

ميخاهم و مي خواستم تو را در آغوش بگيرم ... من عاشق شوخ طبعيت هستم ( از خونگرمي و بانمكي تو خوشم مي آيد)

خليني مرة شمك... و بعدا روح بغيبوبيييييييييييي

بذار بويت را استشمام كنم ... و بعد بيهوش شوم

ترجمه از گروه ترجمه وب ترجمه ترانه هاي عربي است . استفاده از مطالب تنها با ذكر نام و آدرس مجاز است .

ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  نجوی کرم - انت الشمس
  نوشته شده در یکشنبه بیست و هفتم بهمن 1387 و ساعت 18:13

 

نجوی کرم

نجوی کرم

انت شمس

 

ياقلبي ... ياحبي ... ياعيوني ... ياجنوني

اي دل من ... اي عشق من ... اي چشمان من ... اي دليل ديوانگي من

من بين العالم والناس انت الي ساكن بعيوني

در ميان همه دنيا و انسانهايش، تو تنها نشسته بر چشمان من هستي

أنت الشمس ال ما بتغيب أنت قلبي وعينيي

تو خورشيدي هستي كه هرگز خاموش نخواهد شدتو قلب من و چشمان منی

 

أنت الدوا والطبيب أنت لحن الغنية

تو حكيم و داروي من هستي ... تو آهنگ ترانه ها هستی

وعلى حبك ما بيغلى حبيب يا قمر السهرية

هيچ چيز ارزش عشق تو را ندارد، اي ماه  شب هاي بیداری من

وحبك ع جبيني مكتوب من هلق للأبدية

شيدايي تو بر پيشاني من از ازل تا ابد نوشته شده است

 

ع دربك رشيت ورود غنالي الطير الشادي

در حاليكه پرندگان سرود شادي سر داده اند، رزها را سر راه تو ریختم

قلبي بحبك موعود عشقتك حد العبادة

دلم را با عشقت وعده داده ام و تو را تا حد پرستش دوست دارم

مهما ليلي كان يطول حبك زادي وبزيادة

هرچقدر  شب های من به درازا بینجامند عشقت بیشتر و بیشتر می شود

 

حبك عندي مالو حدود يا أغلى من عينيي

عشقت برايم نامتناهيست اي ارزشمندتر از چشمهايم

جمالك قمر المنشود صوتك أجمل غنية

زيبايي تو زيبايي ماه تابان  و صداي تو زيباترين آهنگ ها است

كرمالك بروحي بجود بس تضلك حوليي

به خاطر تو روحم در بیتابی و بی قراری است پس کنار من بمان و دور نشو

ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  هیدا حاکی - نجوی کرم
  نوشته شده در دوشنبه شانزدهم مهر 1386 و ساعت 11:26

 

نجوی کرم

هیدا حاکی ---- آلبوم هیدا حاکی

هيدا حك هيدا كلام هيدا عشق هيدا غرام

این حکایت است این کلام است ، این دوست داشتن است ، این عشق است
جن وحالي نسينى خلي جنونك يعتدينى

دیوانه شو و من را از خود بی خود کن و بگذار دیوانگی تو بر من سرایت کند
وبمككلتلك خليني احرق عرش المملكه

و بگذار در سرزمینت ، تحت حکومتت را به آتش بکشم
هيدا حكي

حکایت همین است
x2

بلا حكي رمشك قاتل كيف لما بتحكي وبتغازل

بدون حرف زدن مژه هایت مرا می کشد پس وقتی صحبت می کنی و حرف عاشقانه می زنی چه می شود
عم تقتلنى وتغازلني وبتسالني شو عامل هيدا حكى

وقتی که مرا می کشی و حرف عاشقانه می زنی و از من می پرسی چکار کردم این حرف است
x2

عيش الهوي مثلي وخاطر قوي قلبك حب وغامر

عشق را مثل من زندگی کن و مخاطره کن ، قلبت را قوی کن و عاشق شو و مخاطره کن
بدنيه حبي ما ي غربه غمرلي قلبي وسافر هيدا حكى

در دنیای عشق من غربت وجود ندارد ، قلبم را از آن خود کن و سفر کن
x2

هيدا حك هيدا كلام هيدا عشق هيدا غرام - x2

این حکایت است این کلام است ، این دوست داشتن است ، این عشق است
جن وحالي نسينى خلي جنونك يعتدينى

دیوانه شو و من را از خود بی خود کن و بگذار دیوانگی تو بر من سرایت کند
وبمككلتلك خليني احرق عرش المملكه

و بگذار در سرزمینت ، تحت حکومتت را به آتش بکشم
هيدا حكي

حکایت همین است

دانلود ترانه  [24Kps] [128Kps]

ترجمه از ولید ساتکین با همکاری علی عقیلی فرد .

با ذکر منبع و مترجمان عزیز استفاده از مطالب بلامانع است .

 

ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 

 

ترجمه هاي اخير

 

» تبلیغات
» نجوي كرم - ايدك
» جنات - انا دنيته
» نیکول سابا - فارس احلامی
» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش سوم)
» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش دوم)
» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش اول)
» نجوي كرم - خليني شوفك بليل
» وائل جسار - بتوحشيتي
» كاظم الساهر - فرشت رمل البحر
» روبي - يالرموش
» ريم - انا استاهل
» كاظم الساهر - هل نسيت العهد
» ترجمه البوم لازم تسمع ايهاب توفيق (2009)
» ماجد المهندس - بين ايديا
» يارا - حب كبير
» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش دوم)
» يارا - حاول مره
» تامر حسني - تعبه كل الناس
» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش اول)
» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش سوم)
» رضا عبد الله - يوم و سنه
» پاسكال مشعلاني - اخذ قلبي
» ماجد المهندس - اشلونك حبيبي
» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش دوم)



 
  درباره سايت
 
 



در این سایت خوشبختیم که ترانه های عربی شما را ترجمه می کنیم .
تقدیم به تمامی عربی دوستان و دانشجویان رشته ی زبان و ادبیات عرب
وبلاگ هفته ای دو تا سه بار آپدیت می شود و در زمینه های :
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی
فعالیت می کنیم .

 

 
 
  ترجمه ها به تفكيك نام خواننده
 

 

» ترجمه ترانه های نانسی عجرم  

 

» ترجمه ترانه های الیسا  

 

» ترجمه ترانه های کاظم الساهر  

 

» ترجمه ترانه های هیفا وهبی  

 

» ترجمه ترانه های نجوی کرم  

 

» ترجمه ترانه های تامر حسنی  

 

» ترجمه ترانه های ملیسا  

 

» ترجمه ترانه های شیرین عبدالوهاب  

 

» ترجمه ترانه های سامی یوسف  

 

» ترجمه ترانه های یارا  

 

» ترجمه ترانه های دانا  

 

» ترجمه ترانه های اصاله  

 

» ترجمه ترانه های حسام حبیب  

 

» ترجمه ترانه های سیرین عبد النور  

 

» ترجمه ترانه های نوال الزغبی  

 

» ترجمه ترانه های عمر الدیاب  

 

» ترجمه ترانه های میریام فارس  

 

» ترجمه ترانه های رولا سعد  

 

» ترجمه ترانه های جورج وسوف  

 

» ترجمه ترانه هاي محمد حماقي  

 .::عناوین مطالب وبلاگ ::.


 
 
  لینک دوستان
 
     
  » اخبار روز ستارگان هاليوود
» مرجع و بهترينها براي دانلود و خريد
» ♥ کل کل , عاشقانه , پيامک , طنز , داستان , عکس , .....
» ₪₪فان98--سایت بزرگ تفریحی اموزشی₪₪
» بهترين ها براي شما
» بهترين اس ام اس ها
» دانلود فيلم ، موزيك ، نرم افزار ، بازي
» اس ام اس روز و جدید
» انجمن پی سی جی
» تفریحسرا
» سایت فارسی هیفا وهبی
» وبلاگ ترجمه ترانه های انگلیسی(نیما جعفری)
» سایبان عشق
» پسر بد
» مجله ی خبری عربی
» وبلاگ نانسی
» عشقولانه
» خودکشی ممنوعه
» شلم شوربا ( وبلاگ تارا )
» سرزمین نانسی
» شهر بهترین ها
» نانسي اسپات
» وبلاگ فردین ( از دوستداران نانسی)
» نانسی عجرم سوپر استار
» وبلاگ نوال الزغبی
» وبلاگ الیسا
» Nancy Lovers(وبلاگ نیلوفر)
» اخبار موسیقی عربی
» دنیای نانسی عجرم
» وبلاگ فارسی میریام فارس
 


 
  آرشیو مطالب
 

 

» فروردین 1389  

 

» آبان 1388  

 

» مهر 1388  

 

» شهریور 1388  

 

» مرداد 1388  

 

» تیر 1388  

 

» خرداد 1388  

 

» اردیبهشت 1388  

 

» فروردین 1388  

 

» اسفند 1387  

 

» بهمن 1387  

 

» دی 1387  

 

» آذر 1387  

 

» آبان 1387  

 

» مهر 1387  

 

» شهریور 1387  

 

» مرداد 1387  

 

» تیر 1387  

 

» خرداد 1387  

 

» اردیبهشت 1387  

 

» فروردین 1387  

 

» اسفند 1386  

 

» بهمن 1386  

 

» دی 1386  

 

» آذر 1386  

 

» آبان 1386  

 

» مهر 1386  

 

» شهریور 1386  


 
  جديدترين ترجمه ها
 

 

» نجوي كرم - ايدك  

 

» جنات - انا دنيته  

 

» نيكول سابا - فارس احلامي  

 

» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش سوم)  

 

» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش دوم)  

 

» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش اول)  

 

» نجوي كرم - خليني شوفك بليل  

 

» وائل جسار - بتوحشيتي  

 

» كاظم الساهر - فرشت رمل البحر  

 

» روبي - يالرموش  

 

» ريم - انا استاهل  

 

» كاظم الساهر - هل نسيت العهد  

 

» ترجمه البوم لازم تسمع ايهاب توفيق (2009) - بهترين آهنگ ها  

 

» ماجد المهندس - بين ايديا  

 

» يارا - حب كبير  

 

» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش دوم)  

 

» يارا - حاول مره  

 

» تامر حسني - تعبه كل الناس  

 

» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش اول)  

 

» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش سوم)  

 

» رضا عبد الله - يوم و سنه  

 

» پاسكال مشعلاني - اخذ قلبي  

 

» ماجد المهندس - اشلونك حبيبي  

 

» ترجمه كل البوم حبيت(2009) شيرين عبدالوهاب(قسمت سوم)  

 

» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش دوم)  

 

» سامي يوسف - you came to me  

 

» رامي صبري - فکرت فوقت من الاوقات  

 

» حسام حبيب - في غمضه عين  

 

» حسام حبيب - شريط حياتي  

 

» محمد محي - يا انا  

 

» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش اول)  

 

» ترجمه كل البوم حبيت(2009) شيرين عبدالوهاب(قسمت دوم)  

 

» نانسي عجرم - ماشي حد (وحدي معاك)  

 

» ترجمه كل البوم حبيت(2009) شيرين عبدالوهاب(قسمت اول)  

 

» مروان خوري و كارول سماحه - يا رب  

 

» سميه خشاب - عايزاك كده  

 

» محمد كيلاني - تغيب تاني  

 

» ساموزين - عايز مني ايه  

 

» تامر حسني - ضحكتها مبتهزرش  

 

» لطيفه - لو فاكر  

 

» تامر عاشور - تسلم  

 

» حماده هلال - مستني ايه  

 

» كاظم الساهر - ها حبيبي  

 

» محمد حماقي - وافتكرت  

 

» علي بدر و ضياء الميالي - وين الوعد  

 

» نانسي عجرم - افتح قلبك تفرح  

 

» مليسا و ايكان (اكون) - يلي نسيني  

 

» هیفا وهبی - سنری  

 

» جورج وسوف - الصبر طیب  

 

» وائل کفوری - بحبک انا کتیر  

.:: ليست تمام ترجمه ها انجام شده ::.



 
  دیگر امکانات